In the article “Language shift: analyzing language use in multilingual classroom interactions” (https://functionallinguistics.springeropen.com/articles/10.1186/s40554-018-0061-0) by Harni Kartika-Ningsih and David Rose the process of using the languages during interaction in multilingual classes is analyzed. The authors offer a model for studying the language use in multilingual classes. First, they introduce four types of language use. They are: L1only, L2 only, L1 and L2, L1, L2 and L3, the letter “L” standing for “Language” and the digits for the number of languages present in a classroom. Each type is described with corresponding example. Further, Rose and Kartika-Ningsih move on to analyzing structures of language shift in exchanges. According to them, the structures of exchange present three ranks: the whole exchange, the moves the speakers to during the exchange and the roles of the speakers. Then the authors describe three possible language shifts in the structure: the shift between roles (interrole), within moves (intramove) and between moves (intermove). After that they briefly describe each type. If the interrole shift occurs, a teacher usually speaks one language in the initiating role and shifts to another one in closing roles, while students can speak either language. Intermove shift takes place when a teacher uses L1 and L2 both in initiating and closing roles. Intramove shift is the most common and it deals with how a teacher and a student do exercises in both languages. In conclusion the authors say that the system of language shift supplies a basis for studying code-changing in multilingual communication in a  classroom.
Why is this article can be useful for my course paper?
It provides the main structures and types of  multilingual interactions, so it can be useful for analyzing the sentence patterns during communication in a multilingual environment.
Questions:
1) How easily do students grasp the information if it is given to them in more than one or even two  languages ?
2) Is the use of 2 or 3 languages equal? Why?


Комментарии

  1. Thank you for sharing this article's summary with your peers and me. From your explanation it's clear why you have chosen it. Also, you have managed to overview the points it touches upon rather well.

    What has reading this article made you think about and are there any further issues you'd like to investigate in connection with it?

    How difficult was it to understand a research article in English?

    What did you learn from this experience?

    ОтветитьУдалить
  2. Alina,

    Can I ask you why you have chosen this colour scheme for this post? Honestly, it was rather difficult for me to read it because of it. Not sure you'd agree but could you publish your posts as before? Thanks

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения